Опис
У завештајној песничкој књизи Дрво на брегу класика македонске књижевности Аца Шоповa најексплицитније до изражаја долази аутобиографско у његовом лиризму и његовој животној посвећености да дâ одговор на питање о неухватљивом смислу људског постојања. У овој збирци можда се и најбоље уочава једна од одлика целокупног опуса Шопова – поетски маестрално, оно најинтимније добија суптилну
универзалну пројекцију и димензију којом индивидуално постаје опште као кључна тачка естетске вертикале поезије уопште. Да је тако – потврђује и изузетан први препев ове књиге, у који је Данијела Костадиновић, осим преводилачког умећа, уградила и сву своју љубав према поезији и према македонском језику.
Објављивање првог квалитетног превода књиге аутора ‒ класика, веома је важан чин за сваку националну књижевност. У ред таквих важних публикација убраја се и ово издање. Језеро живота Аца Шопова сада се таласа и у препеву на српски језик, са новим читањима.
Иван АНТОНОВСКИ
___________
ДРВО НА БРЕГУ
Од давних давнина расте ово дрво на сувом брегу безводном
са гранама раскриљеним као птица у заносу лета.
Високо сунце заслепљује га својим
ужареним светлосним одром, али у њему струје сви живи сокови света.
И лети му шуморе гране,
и зими када заснежи,
а свет то бележи и не бележи.
Ветрови дивљи га опседају и утваре тамне,
тврдо и напукло тло бистри поглед му сени,
сушна змијска легла пију му жиле земне,
али оно пркосно зелени и расте, расте и зелени.
Љубави моја, сретох те на овом брегу као путник што у зоре подрањује
дадох ти све што могох, а све је било јад, под дрветом се љубисмо и сазресмо,
суша нам беше хлад сад одлазимо, а дрво опстаје и остаје.
Дај боже, испуни последњу жељу срца мог
у часу великог растанка тог – да се спојимо и улијемо у срчевину
овог дрвета што расте на сувом брегу у висину.
___________
___________
Књига поезије
Српски језик: Ћирилица
Препев: Данијела Костадиновић
Датум објављивања: 21. март 2024.
Меки повез, Формат Б6
Рецензије
Још нема коментара.