Opis
U zaveštajnoj pesničkoj knjizi Drvo na bregu klasika makedonske književnosti Aca Šopova najeksplicitnije do izražaja dolazi autobiografsko u njegovom lirizmu i njegovoj životnoj posvećenosti da dâ odgovor na pitanje o neuhvatljivom smislu ljudskog postojanja. U ovoj zbirci možda se i najbolje uočava jedna od odlika celokupnog opusa Šopova – poetski maestralno, ono najintimnije dobija suptilnu
univerzalnu projekciju i dimenziju kojom individualno postaje opšte kao ključna tačka estetske vertikale poezije uopšte. Da je tako – potvrđuje i izuzetan prvi prepev ove knjige, u koji je Danijela Kostadinović, osim prevodilačkog umeća, ugradila i svu svoju ljubav prema poeziji i prema makedonskom jeziku.
Objavljivanje prvog kvalitetnog prevoda knjige autora ‒ klasika, veoma je važan čin za svaku nacionalnu književnost. U red takvih važnih publikacija ubraja se i ovo izdanje. Jezero života Aca Šopova sada se talasa i u prepevu na srpski jezik, sa novim čitanjima.
Ivan ANTONOVSKI
___________
DRVO NA BREGU
Od davnih davnina raste ovo drvo na suvom bregu bezvodnom
sa granama raskriljenim kao ptica u zanosu leta.
Visoko sunce zaslepljuje ga svojim
užarenim svetlosnim odrom, ali u njemu struje svi živi sokovi sveta.
I leti mu šumore grane,
i zimi kada zasneži,
a svet to beleži i ne beleži.
Vetrovi divlji ga opsedaju i utvare tamne,
tvrdo i napuklo tlo bistri pogled mu seni,
sušna zmijska legla piju mu žile zemne,
ali ono prkosno zeleni i raste, raste i zeleni.
Ljubavi moja, sretoh te na ovom bregu kao putnik što u zore podranjuje
dadoh ti sve što mogoh, a sve je bilo jad, pod drvetom se ljubismo i sazresmo,
suša nam beše hlad sad odlazimo, a drvo opstaje i ostaje.
Daj bože, ispuni poslednju želju srca mog
u času velikog rastanka tog – da se spojimo i ulijemo u srčevinu
ovog drveta što raste na suvom bregu u visinu.
___________
___________
Knjiga poezije
Srpski jezik: Ćirilica
Prepev: Danijela Kostadinović
Datum objavljivanja: 21. mart 2024.
Meki povez, Format B6
Recenzije
Još nema komentara.